

D2886

།ཉི་མའི་འོད་ལ་མུན་པ་བཞིན། །ཇོ་བོ་རྗེ་དང་། རྒྱ་བརྩོན་འགྲུས་སེང་གེའི་འགྱུར།།[་]@#། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ནཱི་མཱཾ་བ་ར་དྷ་ར་བཛྲ་པཱ་ཎི་བྱེསཱ་དྷ་རྒོ། བོད་སྐད་དུ། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་པོ་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་ རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།ལྷག་པའི་ཁྲོ་རྒྱལ་སྐྱོན་ཀུན་ལས་རྒྱལ་བ། །རྣམ་དག་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཅན་དོན་མཛད་པ། །གོས་སྔོན་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་བཏུད་དེ། །དེ་ཡི་སྒྲུབ་ཐབས་སེམས་ཅན་ཕན་ཕྱིར་བཤད། །འདི་ལ་ལྷག་པར་དབང་བའི་སྔགས་པ་ནི། །སྙིང་རྗེ་ཡིས་ནི་ཡིད་ནི་གཅུགས་ གྱུར་ཅིང་།།ལྷག་པར་མོས་པ་བརྟན་པོའི་ཡིད་ཅན་ནི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རྣམ་པས་རབ་ཏུ་བརྒྱན། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་གཅིག་ཏུ་སྐྱབས་སུ་སོང་། །བླ་མའི་རྗེས་གནང་ཐོབ་ཅིང་ཡོན་ཏན་ལྡན། །རང་འདོད་ལྷ་དང་བླ་མ་དབྱེར་མེད་ལྷ། །ཤིན་ཏུ་བརྩོན་ལྡན་དབང་དུ་གྱུར་པ་ཡིས། །སྔ་བར་ ལངས་ཏེ་སྙིང་གར་ཉི་མ་ལ།།ཧཱུཾ་ཡིག་སྔོན་པོ་བུང་བ་ལྟ་བུའི་འོད། །འོད་གསལ་བ་ནི་བློ་ལྡན་གྱིས་བལྟས་ནས། །ཁ་ལ་སོགས་པ་རབ་ཏུ་དག་པར་བྱ། །ཙནྡན་ཨ་ཀར་ཛཱ་ཏི་ཨེ་ལ་དང་། །རམས་དང་སོ་བ་ཤིང་གི་ལོ་མ་ཡིས། །བསྲེས་པའི་དྲི་ཞིམ་ཆུ་ཡིས་བྱུགས་པ་ལ། །མེ་ཏོག་སྔོན་པོས་ཉེ་བར་ བརྒྱན་བྱས་ཏེ།།ཤ་ཁར་དྲི་སོགས་བདུག་པ་བདག་གིས་ནི། །བདུག་ཅིང་ཡིད་དུ་འོང་བར་གྱུར་པ་ཡིས། །ཉེ་བར་འཚེ་བའི་འཇིགས་པ་རྣམ་སྤོངས་ཏེ། །ཡངས་ཤིང་འཇམ་པའི་སྟན་ལ་རབ་འདུག་ནས། །དེ་ནས་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ཡི། །བདག་ཉིད་ཁྲོ་རྒྱལ་གཙོ་བོ་དག་ཏུ་ནི། ། རྣམ་པར་བསྒོམས་ནས་གཡས་ཀྱི་སྡིགས་མཛུབ་ལ། །རཾ་ཡིག་དམར་པོ་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་ནས་དེ་ལས་བྱུང་བའི་ཉི་མ་ལ། །ཧཱུཾ་ཡིག་སྔོན་པོ་ལས་ནི་བྱུང་བ་ཡི། །མི་བཟད་པ་ཡི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་པ། །འོད་ཟེར་རབ་ཏུ་འཕྲོས་པ་བསམ་པར་བྱ། །དེ་ནས་ཕྱོགས་བཅུ་དག་ཏུ་ནི། །ཁྲོས པས་སྔགས་ནི་བརྗོད་བྱ་ཞིང་།།གོ་རིམས་ཇི་བཞིན་སེ་གོལ་གྱིས། །གནས་བདག་རྣལ་འབྱོར་བསྲུང་བར་བྱ། །དེ་ལ་གནས་ལ་སོགས་པ་བསྲུང་བའི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་སརྦ་བིགྷྣཱཾ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ་རཀྵ་རཀྵ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
如同阳光驱散黑暗。觉主与译师坚勤狮子所译。


梵文：Nīmāṃ bara dhara vajrapāṇi byesādharago
藏文：ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་པོ་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས།
汉译：持金刚杵着蓝衣之修法
顶礼世尊金刚手！
胜忿怒王战胜一切过患，
清净菩提为众生利益，
顶礼蓝衣金刚手，
为利众生说其修法。
于此殊胜持咒者，
以悲心而摄受意，
具足殊胜坚固信解心，
以菩提心相庄严。
一心皈依三宝尊，
获得上师灌顶具功德，
本尊上师无二尊，
精进自在而修持。
清晨起身观想心间日轮上，
蓝色吽字如蜂般放光，
智者观想光明后，
清净口等诸根门。
檀香、白檀、豆蔻、香草，
石榴及树叶混合，
涂抹香水沐浴后，
以蓝色花作庄严。
以檀香等熏香，
自身作意生喜悦，
远离一切损害怖，
安坐柔软宽敞座。
复次观想三界胜，
自身即是忿怒主，
右手作威吓印上，
观想红色染字母。
从彼所生日轮上，
蓝色吽字所化现，
可怖九股金刚杵，
观想放射光明芒。
然后于十方，
忿怒诵咒语，
如次第打响指，
瑜伽士护所依。
其中守护处所等咒语为：
嗡班扎卓塔萨儿瓦比纳囊哈纳哈纳吽呸囉恰囉恰梭哈。

 །དེ་ནས་སྔོན་གསུངས་ཉིད་ཀྱིས་ནི། །དྲི་ཞིམ་ཆུ་ཡིས་ དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་།།བྱས་ནས་མེ་ཏོག་དགྲམ་པར་བྱ། །རྒྷཾ་ལ་སོགས་ཧཱུཾ་བཟླས་བྱ། །དེ་ནས་རང་གི་སྙིང་གར་འོད་ཟེར་གྱི་ཕྲེང་བའི་ལྕགས་ཀྱུས་བཀུག་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་དགེ་འདུན་གྱིས་ནམ་མཁའི་ཕྱོགས་སུ་ཉེ་བར་གནས་པར་ ལྷག་པར་མོས་ཏེ།དེ་རྣམས་ལ་ཡང་དག་པའི་དད་པ་ཉེ་བར་བསྐྱེད་དེ། དེ་ཀུན་བླ་ན་མེད་པའི་མཆོད་པ་རྣམ་པ་བདུན་བྱའོ། །དུས་གསུམ་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་ལ། །ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱིས་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后如前所说，
以香水画坛城，
散撒鲜花供养，
诵持阿尔岗等吽字。
然后观想自心放射光明串成钩状，召请一切如来及菩萨僧众安住于虚空界中，对他们生起殊胜信解，以七支无上供养供养诸尊。
顶礼三世一切佛，
以身语意作礼敬。


 །རབ་གུས་རྒྱ་ཆེའི་མཆོད་པ་ཡིས། །བདེ་གཤེགས་རྣམས་ལ་ཉེ་བར་མཆོད། ། འཇིགས་པས་དེ་མདུན་མ་ལུས་པའི། །སྡིག་པ་བྱས་པ་བཤགས་པར་བགྱི། །སངས་རྒྱས་སོགས་བགྱིས་བསོད་ནམས་ལ། །དེང་འདིར་རྗེས་སུ་ཡི་རང་ངོ་། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་སླད་དུ། །བདེ་གཤེགས་རྣམས་ལ་བསྐུལ་བར་བགྱི། །བདེ་གཤེགས་མྱ་ངན་འདའ་བཞེད་ལ། །དེ རྣམས་ཡུན་རིང་གནས་གསོལ་འདེབས།།གསུང་མཆོག་རང་བཞིན་བསོད་ནམས་དང་། །དགེ་བ་གཞན་ཡང་བདག་གིས་ནི། །གང་དེ་ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་དག་།གཅིག་ཏུ་བསྡུས་ནས་བསྔོ་བར་བགྱི། །དེ་ནས་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བྱ་སྟེ། དུས་གསུམ་འབྱུང་བའི་སངས་རྒྱས་དང་། །ཐེག་ ཆེན་དམ་ཆོས་འདི་དང་ནི།།དགེ་འདུན་སངས་རྒྱས་སྲས་ཚོགས་ལ། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །དེ་ནས་བདག་ཉིད་དབུལ་བྱ་སྟེ། །བདག་ཉིད་ཐལ་མོ་སྦྱར་ནས་ནི། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་འབུལ་བར་བགྱི། །བདག་ཀྱང་རབ་ཏུ་བཞེས་མཛོད་ལ། །ཇི་ལྟར་དགྱེས་པ་བཞིན་དུ་སྦྱོར། །དེ་ ནས་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པར་བྱ་སྟེ།ངོ་མཚར་ཆེ་མཆོག་བྱང་ཆུབ་ནི། །བླ་མེད་དག་ནི་ཐོབ་ནས་སུ། །ཤིན་ཏུ་མཐར་ཐུག་མྱ་ངན་འདས། །འགྲོ་བ་མྱུར་དུ་དགོད་པར་བགྱི། །དེ་ནས་ལམ་ནི་བསྟན་བྱ་སྟེ། །གོང་འདིར་རྒྱལ་དང་རྒྱལ་བའི་སྲས། །སྙིང་རྗེ་མཆོག་གི་བསྟན་བྱ་བ། །རྡོ་རྗེ་ ཐེག་པ་བླ་ན་མེད།།མཆོག་གྱུར་སྙིང་པོ་བསྟེན་པར་བགྱི། །དེ་ནས་སྙིང་རྗེ་བསྒོམ་བྱས་ཏེ། །འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་མ་བརྒལ་བའི། །འགྲོ་བ་མ་ལུས་རྣམས་བལྟས་ནས། །སྡུག་བསྔལ་སེལ་བར་བྱེད་པ་ཡི། །སྙིང་རྗེ་མཐར་ཐུག་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་ནས་སྟོང་ཉིད་བསྒོམ་བྱ་སྟེ། །གསུང་དང་ འཛིན་པ་མི་ལྡན་པའི།།མ་དཔྱད་དངོས་པོ་ཡོད་མ་ཡིན། །དེ་ཕྱིར་འགྲོ་ཀུན་སྟོང་པ་ཉིད། །གཉིས་སུ་མེད་པ་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་ནས་ཨོཾ་ཤཱུནྱ་དཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རྒྱུ་མཐུན་པ་ལས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་འབྱུང་བ་བཞི་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་བཞིའི་རྣམ་པའི་འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་བཞི་བསྒོམ་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
以至诚广大供养，
供养诸善逝尊。
于彼前悉无余，
忏悔所造诸罪。
随喜佛等福德，
于此今生欢喜。
为转妙法轮故，
祈请诸善逝尊。
善逝欲涅槃时，
祈请久住世间。
殊胜语性福德，
及余善业我今，
一切皆为菩提，
摄集回向无余。
然后当行皈依：
皈依三世诸佛，
及此大乘正法，
僧众佛子众前，
直至菩提皈依。
然后应当献身：
我今合掌恭敬，
将身献诸佛前，
祈请慈悲摄受，
如您所喜而行。
然后当发菩提心：
殊胜无上菩提，
获得无上果已，
至究竟涅槃时，
愿速安置众生。
然后当示其道：
如上佛及佛子，
大悲所示之法，
无上金刚乘法，
殊胜精要当依。
然后当修大悲：
观察轮回苦海，
未度众生无余，
为除众生痛苦，
当修究竟大悲。
然后当修空性：
离说执二取相，
未观实相非有，
是故众生皆空，
当修无二空性。
然后以"嗡 输尼亚 达纳 班扎 索巴哇 阿特玛 扣杭"（ཨོཾ་ཤཱུནྱ་དཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ，ॐ शून्य ज्ञान वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं，oṃ śūnya jñāna vajra svabhāva ātmako'haṃ，我即是空性智慧金刚自性）加持。
然后从因相应中，圆满现起四大，当观想四方坛城形相之四大种。


 །དེ་ལ་ལཾ་སྐྱེས་སེར་པོ་སྟེ། །མཐར་ནི་མ་ལུས་རྡོ་རྗེས་མཚན། །གྲུ་བཞི་པ་ལ་རབ་རྒྱས་པའི། །དབང་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་ནས་བཾ་སྐྱེས་དཀར་པོ་ནི། །ཟླུམ་པོ་བུམ་པས་མཚན་པ་སྟེ། ། ཆུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ཟླུམ་པོ་དེ། །སྟེང་དུ་གནས་པ་ཡང་དག་བསམ། །དེ་ནས་རཾ་སྐྱེས་དམར་པོ་ནི། །གྲུ་གསུམ་རཾ་གྱིས་རྩེ་མཚན་པ། །འབར་ཞིང་འཕྲོ་བ་སྟེང་དུ་ནི། །མེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ་པར་བྱ། །དེ་ནས་ཡཾ་སྐྱེས་སྔོན་པོ་ནི། །སྦྱར་གཞུ་ལྟ་བུ་འོད་འབར་བ། །བ་དན་དང་བཅས མཉམ་གཞག་པས།།རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བལྟ་བར་བྱ། །འབྱུང་བ་བཞི་ནི་ཡང་དག་གྱུར། །རྒྱས་འཕྲོ་གཞལ་ཡས་ཁང་པ་སྟེ། །རྣམ་སྣང་མཛད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི། །ཐར་པའི་གྲོང་མཆོག་བསྒོམ་པར་བྱ། །གྲུ་བཞི་པ་ལ་སྒོ་བཞི་པ། །རྟ་བབས་བཞི་དང་ཡང་དག་ལྡན། །མཆོད་སྣམ་བཞི་ཡིས་ ཡོངས་སུ་བསྐོར།།ཀ་བ་བརྒྱད་ཀྱིས་ཉེ་བར་མཛེས། །རྡོ་རྗེ་ཐིག་གིས་རབ་ཏུ་བསྐོར། །དྲ་བ་དྲ་བ་ཕྱེད་པས་བརྒྱན། །བླ་རེ་རྔ་ཡབ་མེ་ལོང་དང་། གོས་དང་མེ་ཏོག་ཕྲེང་གིས་བརྒྱན། །མཆོད་པ་ལྔ་ཡིས་ཡང་དག་བརྒྱན། །འདོད་ཡོན་ལྔ་དང་ཡང་དག་ལྡན། །གླུ་དང་གར་སོགས་མཆོད་ པ་ནི།།ལྷ་རྫས་བསྣམས་པའི་ལྷ་མོའི་ཚོགས། །བ་དན་རྩེ་མོ་རླུང་བསྐྱོད་པའི། །དྲིལ་བུ་དག་ནི་ཕྱོགས་སྒོར་འཁྲོལ། །ཁ་དོག་ལྔ་ཡི་འོད་ཚོགས་ཀྱིས། །མ་ལུས་པ་ཡི་ཁམས་ནི་གསལ། །དེ་ཡི་ལྟེ་བར་པདྨ་ནི། །སྣ་ཚོགས་འདབ་མ་གེ་སར་བཅས། །དགའ་བོ་ལ་སོགས་ཀླུ་བརྒྱད་ནི། ། གདན་དུ་རྣམ་པར་བསམ་པར་བྱ། །ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་བཞི་རུ། །དེ་བཞིན་གདན་ནི་བསྒོམ་བྱ་སྟེ། །པདྨ་འཇིགས་བྱེད་སྟག་དང་ནི། །ཆུ་སྲིན་མ་ནི་རིམ་བཞིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
其中黄色"朗"字生，
周边金刚为标帜，
方形广大坚实相，
当观大地坛城相。
复次白色"旺"字生，
圆形宝瓶为标帜，
圆形水轮坛城相，
观想安住于上方。
复次红色"让"字生，
三角火焰为标帜，
光明炽燃于上方，
当观火轮坛城相。
复次蓝色"扬"字生，
如弓发光而燃烧，
幢幡俱全等持相，
当观风轮坛城相。
四大种性悉圆满，
广大宫殿放光明，
毗卢遮那自性相，
当观解脱胜宫城。
四方四门悉具足，
四门阶道相庄严，
四饰带环绕周遍，
八柱庄严为严饰。
金刚界线环绕外，
珠网半网为严饰，
幔盖拂尘与明镜，
衣服花鬘作庄严。
五供养具为严饰，
五欲妙境皆具足，
歌舞等诸供养具，
天女众持天供品。
幢幡顶端随风动，
铃铛四门皆振响，
五色光明遍照耀，
无余界域悉光明。
其中中央莲花相，
种种花瓣具花蕊，
难陀等八大龙王，
观想彼等为宝座。
东方等四方位中，
如是当观想宝座，
莲花猛虎狮子相，
摩羯依次而安布。


 །དེ་ནས་ཕྱི་འཕར་བཞི་པོ་ལ། །རོ་ལངས་སྔོན་པོ་བྲིས་པ་ཡིས། །དཀར་དང་ནག་དང་སྔོ་སྐྱ་དང་། །དེ་བཞིན་སེར་སྐྱ་བསྒོམ་པར བྱ།།དེ་ནས་དབུས་གདན་ཤེས་རབ་ནི། །དབྱངས་ཡིག་བཅུ་དྲུག་ངོ་བོ་ཉིད། །རབ་རྒྱས་ཟླ་བ་བསྒོམ་བྱ་བ། །མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོ་ཉིད། །དེ་སྟེང་སུམ་ཅུ་རྩ་བཞི་ཡི། །གསལ་བྱེད་སྙིང་རྗེའི་བདག་ཉིད་ནི། །ཉི་མའི་འོད་གསལ་རྣམ་བསམས་པ། །མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོ་ཉིད། །དེ་སྟེང་བཾ་གྱིས་ཧཱུཾ་ བྱས་པ།།ཡང་དག་སྐྱེས་ལས་རྩེ་ལྔ་པའི། །རྡོ་རྗེ་ལྟེ་བར་ཧཱུཾ་གིས་མཚན། །སོ་སོར་ཀུན་རྟོག་ཡེ་ཤེས་བསྒོམ། །ཧཱུཾ་ལས་སངས་རྒྱས་སྤྲོ་བྱ་སྟེ། །བསྡུས་ཏེ་དེ་ལ་དེ་རྣམས་བཞུགས། །ཡང་དག་འདུས་ནས་དབྱེར་མེད་པ། །དེ་ནི་བྱ་བ་གྲུབ་པར་བསྒོམ། །ཟླ་བ་ཉིས་མཚན་ཧཱུཾ་ཡིག་ལས། །སྐྱེས་པའི་རང་ ཉིད་གོས་སྔོན་ཅན།།རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོ་ཉིད། །ཡུན་རིང་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་བསམ། །དབུ་སྐྲ་ཁམ་སེར་གྱེན་དུ་འགྲེང་། །ཁྲོ་གཉེར་སྤྱན་ནི་དམར་བ་སྟེ། །མཆེ་བ་གཙིགས་པ་ཡི་ནི་ཞལ། །གློག་གི་ལྗགས་ཀྱིས་འཇིགས་བྱེད་པ། །འཇིག་དུས་རླུང་གི་དབུགས་དང་ནི། །ཧཱུཾ་ཡིག་འདོན་པ་ཡི་ནི་ཞལ། ། ཧ་ཧར་དགོད་པ་རྩུབ་ཅིང་དྲག་།རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་ལྟོ་ཆེ་བ། །པདྨ་དབུ་ལ་རྒྱས་པར་རོ། །དགའ་བོ་ཉེར་དགའ་རྣ་ཆ་སྟེ། །པདྨ་ཆེན་པོ་ཚངས་སྐུད་དོ། །དུང་སྐྱོང་ཏཀྵ་ལག་གདུབ་བོ། །རིགས་ལྡན་ཀརྐོ་དབུ་རྒྱན་ཏེ། །ལྷག་ཅན་ནོར་རྒྱས་རྐང་གདུབ་བོ། །ཕྲག་པ་ཟླ་བ་ཉི་མས་བརྒྱན། །སེང་གེ་རྐང་བརྒྱད པགས་པའི་གོས།།རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་རྐེད་པར་དཀྲིས། །བྲང་འགྲོ་ཆེན་པོ་གསོལ་བས་སོ། །རང་མདོག་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་ནི། །གཡས་ཀྱི་ཕྱག་ན་བསྣམས་པ་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་དབྱུག་ཆེན་མི་བཟད་པ། །གཡོན་གྱི་ཕྱག་ན་བསྣམས་པའོ། །ཉི་མའི་གདན་དང་རྒྱབ་རྟེན་བྲག་།གཡོན་བརྐྱང་པ་ཡི་ཞབས་ཀྱིས་ གནས།།དེ་ནས་དབྱུག་པའི་སྟེང་བསམ་པ། །མཁའ་ལ་འགྲོ་བདག་བྱ་ཁྱུང་སྟེ། །ཁྲོས་ཞིང་ལུས་ནི་ཆེ་ལ་དཔའ། །ཁ་གདངས་སྣ་ཚོགས་མདོག་ཅན་ནོ། །རྐང་པ་གཉིས་ཀྱིས་སྦྲུལ་རྒྱལ་པོ། །ཟ་བཞིན་པ་ནི་ཉིད་དུ་བྱེད། །ཟླུམ་ཞིང་དམར་ལ་འབར་བའི་སྤྱན། །འཇིགས་ཤིང་ཀུན་ཏུ་སེང་ སེང་ལྟ།།དེ་ནས་སྙིང་གར་ཉིས་མཚན་ཧཱུཾ། །དེ་ཉིད་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བའོ། །དེ་བཞིན་སྤྱི་བོ་མགྲིན་པ་སྙིང་། །ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཡོངས་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྦྱོར་བ་དང་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
复次于四外门中，
绘画蓝色起尸相，
白色黑色及浅蓝，
如是浅黄当观想。
复次中央智慧座，
十六元音之自性，
当观广大月轮相，
即是镜智之自性。
其上三十四字母，
大悲本性光明相，
观想日轮极光明，
即是平等智自性。
其上"旺"字成"吽"字，
从彼生起五股杵，
中央"吽"字为标帜，
观想妙观察智慧。
从"吽"放射诸佛相，
收摄安住于其中，
完全融合无分别，
观想成就诸事业。
月轮标记"吽"字生，
观想自身着蓝衣，
清净智慧之自性，
观想金刚手尊相。
头发黄褐向上竖，
皱眉双目呈红色，
利齿外露之面容，
电光舌相令惊怖。
如同毁坏风息相，
"吽"字发音之面容，
"哈哈"粗猛大笑声，
如同大海腹宽广。
头顶莲花盛开放，
难陀近难为耳饰，
大莲梵线为装饰，
护贝得叉为手镯。
持明迦迦为冠饰，
增长广目为足镯，
双肩日月作庄严，
狮子八足皮为衣。
金刚铁锁系腰间，
身着大蛇为衣饰，
自色三股金刚杵，
右手执持而安住。
金刚大杵不可畏，
左手执持而安住，
日轮座垫山为依，
左足伸展而安住。
复次观想杵顶上，
空行主尊大鹏相，
忿怒身形大勇猛，
张口种种色相现。
双足正在啖食着，
龙王之身作食相，
圆睁赤红炽燃目，
恐怖遍视森森然。
复次心间月轮上，
"吽"字放射光明相，
如是顶喉与心间，
当观"嗡阿吽"三字。
此为初次瑜伽之，
三摩地名为相应。


 །དེ་ནས་སྙིང་གར་ཉིས་གནས་པའི། །ས་བོན་ལས་བྱུང་ཟླ་བ་ནི། །འཇིགས་བྱེད་ལ་སོགས་ བརྒྱད་ལ་དགོད།།དེ་རྣམས་ཉི་གནས་དེ་བཞིན་ནོ། །དེ་ལ་ཟླ་ཉི་སྦྱོར་བ་ལས། །དེ་བཞིན་ས་བོན་བརྒྱད་དུ་གྱུར། །ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕུཾ་ཀུཉྫ་ཤཾ་རཾ་མཾ། །ཐིག་ལེ་ནཱ་ད་ལྡན་རིམ་བཞིན། །དེ་རྣམས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། །མཚན་མ་བརྒྱད་ནི་གོ་རིམས་བཞིན། །འོག་ནས་འབྱུང་ཞིང་སྒྲུབ་པ་པོས། །རང་ རང་ས་བོན་ཡང་དག་ལྡན།།དེ་ནས་ཟླ་བ་ཉི་མ་དང་། །མཚན་མ་ས་བོན་ལས་བྱུང་བའི། །དཀྱིལ་འཁོར་བ་ནི་གོ་རིམས་བཞིན། །རང་རང་གདན་གནས་བསམ་པར་བྱ། །དེ་ལ་ཁམས་གསུམ་རྣམ་རྒྱལ་ནི། །ཀུན་དུ་སྔོ་བ་འབར་བའི་སྐུ། །རྩ་ཞལ་གནག་ཅིང་དཀར་བ་ནི། །གཡས་པའི་ ཞལ་ཏེ་སྤྱན་མིག་དམར།།གཡོན་ཞལ་དམར་ཞིང་ཤ་རྒྱས་ལ། །ཅུང་ཞིག་མཆེ་བ་གཙིགས་པའི་ཞལ། །སྟག་ལྤགས་གོས་གྱོན་ཁྲོས་པ་སྟེ། །ཉི་གནས་རྣམ་པར་འཕྲོ་བའི་འོད། །རྡོ་རྗེ་རལ་གྲི་ལྕགས་ཀྱུ་རྣོ། །གཡས་ཀྱི་ཕྱག་ན་བསྣམས་པའོ། །དྲིལ་བུ་ཞགས་པ་མི་མགོ་ནི། །གཡས་ ལས་ཅིག་ཤོས་ཕྱག་ན་བསྣམས།།གཡོན་བརྐྱང་བ་ཡི་ཞབས་གནས་པ། །ཤར་གྱི་གདན་ལ་བསམ་པར་བྱ། །སྒེག་ཅིང་ལང་ཚོ་དང་ལྡན་ཞིང་། །རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་རྣམ་པར་བསམ། །ལྷོ་ཕྱོགས་གདན་གྱི་ཉི་མ་ལ། །ནག་པོ་ཆེན་པོ་དེ་ནས་བལྟ། །སྤྱན་གསུམ་པོ་ནི་དམར་བ་སྟེ། །གནག་ཅིང་ ཁྲོས་པ་མཆེ་བ་གཙིགས།།སྐྲ་ནི་ཁམ་པ་གྱེན་དུ་འགྲེང་། །གང་ཡང་རུང་བའི་རྒྱན་གྱིས་མཛེས། །སྤྲུལ་མཆོག་མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས་པ་སྟེ། །གཡོན་བརྐྱང་བ་ཡི་ཞབས་ཀྱིས་གནས། །རྩེ་མོ་རྣོ་ཞིང་འཇིགས་པ་ཡི། །ཙནྡན་ཕུར་ཤིང་གཡས་ན་བསྣམས། །གཡོན་པའི་ཕྱག་ན་ཞགས་པ་ནི། ། བསྣམས་ཤིང་མི་བཟད་པ་ཡི་གཟུགས། །ནུབ་ཀྱི་གདན་གྱི་ཟླ་བ་ལ། །ཀླུ་ཡི་རྒྱལ་པོ་བ་རུ་ཎ། །དཀར་པོ་གདེངས་ཀ་བདུན་གྱིས་སྒེག་།མཉམ་པའི་ཞབས་ཀྱིས་ཡང་དག་གནས། །སྡོང་པོ་དང་བཅས་པདྨ་ཕྱེ། །གཡས་པའི་ཕྱག་ན་བསྣམས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
复次心间月轮上，
从种子字生月轮，
布置怖畏等八尊，
彼等安住日轮中。
月日二轮相合时，
转成八种种子字，
吽吽普昆夏让曼（注：这里是种子字音译），
具点光圈依次第。
从彼等之变化中，
八种标帜依次第，
如下所述修行者，
各具本各种子字。
复次月轮与日轮，
标帜种子所生起，
坛城诸尊依次第，
各住本座当观想。
其中三界胜尊者，
周遍蓝色炽燃身，
主面黑白右面白，
双目赤红相庄严。
左面红色肉丰满，
微露利齿之面容，
身披虎皮现忿怒，
日轮放射光明相。
金刚利剑与铁钩，
右手执持而安住，
铃索与人头骨饰，
左手执持而安住。
左足伸展而安住，
当观安住东方座，
妙龄优美具风采，
观想一切诸庄严。
南方日轮座垫上，
大黑天尊当观想，
三目赤红现威严，
黑色忿怒露利齿。
褐发向上竖立起，
种种庄严为装饰，
上妙供养而持执，
左足伸展而安住。
尖锐可怖之形相，
右手执持旃檀橛，
左手执持索罗索，
现出可怖之形相。
西方月轮座垫上，
龙王之主婆楼那，
白色七头现优美，
双足平展而安住。
莲茎开敷之莲花，
右手执持而安住。


 །དེ་ནས་གཡོན་པའི་ཕྱག་གིས་ནི། །ཕྱག བྱེད་ཚུལ་དུ་བསྒོམ་པར་བྱ།།བྱང་གི་གདན་གྱི་ཉི་མ་ལ། །གསང་བའི་དབང་ཕྱུག་རྣམ་ཐོས་སྲས། །སེར་ཞིང་བཟང་ལ་མཆོག་ཏུ་དགའ། །ལྷ་རྫས་རྒྱན་གྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་འོད་འཕྲོ་བ། །གཡས་པ་ཡི་ནི་ཕྱག་ན་བསྣམས། །གསེར་གྱི་ནེའུ་ལེ་ཁ་འོག་བལྟས། །གཡོན་པ་ ཡི་ནི་ཕྱག་ན་བསྣམས།།རྟག་ཏུ་བསམ་པ་ཡོངས་རྫོགས་བྱེད། །གཡོན་བརྐྱང་བ་ཡི་ཞབས་ཀྱིས་གནས། །སྤྱན་ནི་ཀུན་དུ་དམར་ཞིང་ཚེ། །ལྟོ་བ་ཆེ་ཞིང་སྦོམ་པ་བསམ། །དེ་ནས་ཕྱི་འཕར་བསམ་བྱ་སྟེ། །ཤར་གྱི་གདན་གྱི་ཉི་མ་ལ། །སྲོག་ཟ་དག་ནི་ཆེ་ཞིང་གནག་།གྲི་དང་སྡིག་མཛུབ་ཀྱི་ནི་ཕྱག་།ལྷོ་ཕྱོགས་ གདན་གྱི་ཉི་མ་ལ།།དེ་ནས་དབུགས་འཕྲོག་པ་ནི་བལྟ། །དྲུར་བ་ལྟ་བུ་ལྗང་ཞིང་རིང་། །པགས་པ་དང་ནི་སྡིགས་མཛུབ་ཕྱག་།ནུབ་ཀྱི་གདན་གྱི་ཉི་མ་ལ། །དམར་པོ་ཁྲག་ཟ་བསྒོམ་པར་བྱ། །སྦལ་བའི་ཁྲག་གིས་གང་བ་ཡི། །ཐོད་པ་དག་ནི་ཕྱག་ན་བསྣམས། །བྱང་གི་གདན་གྱི་ཉི་མ་ལ། །ཤ་ཟ་བ་ནི་ རྣམ་པར་བསམ།།ཐལ་བའི་མདོག་ཅན་དྲི་དང་ཞག་།ཕྱག་བསྣམས་འཇིགས་པར་བྱེད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
随后以其左手臂，
作礼拜式当观想。
北方日轮座垫上，
密主多闻天子尊。
黄色端严极喜悦，
天物庄严作装饰，
如意宝珠放光明，
右手执持而安住。
金色獐鼠向下视，
左手执持而安住，
恒时圆满诸意愿，
左足伸展而安住。
双目遍处红且长，
观想腹部大且圆。
复次观想外围尊，
东方日轮座垫上。
食命大黑天尊者，
剑与威吓印手印。
南方日轮座垫上，
复次观想夺气尊。
如尸青色且修长，
皮革威吓印手印。
西方日轮座垫上，
观想红色饮血尊。
盛满蛙血颅器盏，
手中执持而安住。
北方日轮座垫上，
观想食肉大尊者。
灰色具足香与脂，
手持恐怖印安住。


 །བཞི་པོ་འདི་ནི་སྟོབས་དང་ལྡན། །བང་མཐོ་གྲིམས་པ་ཡི་ནི་ལུས། །མཆེ་བ་གཙིགས་ཤིང་མི་སྡུག་པ། །སྨ་ར་སྨིན་མ་མགོ་སྐྱེས་ལྡན། །ཧ་ཧར་བཞད་བཅས་ལྗགས་འདྲིལ་བ། །ཟླུམ་ཞིང་དམར་བ་ཡི་ནི་ སྤྱན།།སྨིན་མ་འཁྱོག་ཅིང་གསུས་པོ་ཆེ། །འཇིག་དུས་ཀྱི་ནི་མེ་ཡི་འོད། །དྲག་པོ་སྟག་ལྤགས་ཀྱི་ནི་གོས། །ཐོད་པའི་རུས་པས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཁྲོས་པ་སྟེ། །གཡོན་བརྐྱང་པ་ཡི་ཞབས་ཀྱིས་གནས། །ཁམས་གསུམ་རྣམ་རྒྱལ་ཞེས་སོགས་ནས། །མདངས་ འཕྲོག་མ་ཡི་མཐར་ཐུག་པར།།སྙིང་གར་ས་བོན་གདན་མཚན་མ། །དེ་ཉིད་གསུམ་དང་ལྡན་པ་བསམ། །གཞན་ཡང་ཡོངས་རྫོགས་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །སྔགས་རིག་པ་ཡིས་བལྟས་ནས་སུ། །རང་སྙིང་ས་བོན་འོད་ཟེར་གྱིས། །ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་ཡོངས་སུ་དགུག་།དེ་ནས་མདུན་གྱི་ནམ་ མཁའ་ལ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཡང་དག་བཞུགས། །ཧཱུཾ་གིས་བགེགས་ནི་བསྐྲད་བྱ་སྟེ། །བསང་གཏོར་ལ་སོགས་སྦྱར་བར་བྱ། །ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿས་དགུག་པ་དང་། །གཞུག་དང་བཅིང་དང་དགྱེས་པར་ནི། །ཆོ་གས་དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་ནི། །གཅིག་ཏུ་གྱུར་པར་རྣམ་པར་བསམ། །དེ་ནས་ སྙིང་སྔགས་འོད་ཟེར་གྱིས།།ནམ་མཁའི་རྒྱལ་བ་བཀུག་ནས་སུ། །བཞུགས་གསོལ་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་མཆོད། །བརྟུལ་ཞུགས་དབང་བསྐུར་གསོལ་བ་གདབ། །དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཆུས་གང་བའི། །རྒྱལ་བདག་རིན་ཆེན་བུམ་པ་ཡིས། །བདག་དང་དཀྱིལ་འཁོར་བཅས་པ་ལ། ། སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བསྒོམ། །དེ་ནས་དབང་བསྐུར་ཆུར་གྱུར་པས། །ཀུན་གྱི་དབུ་ལ་མི་བསྐྱོད་དེ། །རལ་པའི་དབུ་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པའི། །མིག་སྨན་ལྟ་བུར་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་ནས་སྙིང་གའི་ས་བོན་འོད། །བྱུང་བའི་ལྷ་མོའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས། །ཡང་དག་མཆོད བཞིན་བདག་ཉིད་ཀྱིས།།དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་དག་ལྡན་པར་བསམ། །དེའི་རྗེས་སུ་དཀྱིལ་འཁོར་པ་ཀུན་གྱི་གླུ་གསུམ་གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་གི་བདག་ཉིད་ལ་བསྟོད་བཞིན་པར་བལྟའོ།

我来为您翻译这段藏文：
此等四尊具大力，
身躯高耸且端严，
龇牙狰狞不悦目，
须髯眉毛具顶发。
哈哈大笑舌卷曲，
圆润赤红之双目，
眉毛弯曲腹部大，
如同劫末火光明。
威猛虎皮为衣裳，
颅骨珠串作严饰，
一面二臂忿怒相，
左足伸展而安住。
从"三界胜利"等起，
乃至"夺光"之究竟，
心间种子座与印，
观想具足彼三者。
复次圆满坛城相，
咒术持明当观察，
自心种子光芒中，
普遍召请智慧轮。
随后前方虚空中，
如来正等安然住，
以吽除遣诸魔障，
洒净等法当修行。
以"匝吽旺吙"咒语，
召请摄入系喜悦，
以仪轨观想誓智，
二者融合成一体。
随后心咒光明中，
召请空中诸胜者，
祈请安住献供养，
祈请灌顶修苦行。
随后智慧水盈满，
胜主珍宝宝瓶中，
于我及诸坛城众，
观想诸佛作灌顶。
随后灌顶水转化，
一切顶上不动佛，
发髻冠饰作庄严，
如眼药般当观想。
随后心间种子光，
所生天女众会中，
正作供养自身中，
观想具足诸坛城。
其后当观坛城诸尊以三种歌赞颂坛城自在主尊。


 །གསང་བའི་བདག་པོ་གཙོ་ཆེན་པོ། །སངས་རྒྱས་སྐུ་དང་འདྲ་བའི་འོད། ། གཏི་མུག་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་བདག་།རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །གསང་བའི་བདག་པོ་གཙོ་ཆེན་པོ། །སངས་རྒྱས་གཟུངས་དང་འདྲ་བའི་ངག་།འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་བདག་།རྡོ་རྗེའི་གསུང་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །གསང་བའི་བདག་པོ་གཙོ་ཆེན་པོ། །སངས་རྒྱས་ཐུགས་དང མཚུངས་པའི་ཡིད།།ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་བདག་།རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཅེས་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་པོ་མཆོག་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གཉིས་པའོ། །དེ་ནས་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་པ་ལ་རྗེས་སུ་གནས་པར་བྱ་སྟེ། སྙིང་གའི་འོད་ཀྱིས་བསྐུལ་ཏེ་དཀྱིལ་ འཁོར་པ་ཀུན་གྱིས་འོད་སྤྲོ་ཞིང་རང་གི་ལུས་ལ་སྡུད་པར་བསམ་པར་བྱའོ།།རང་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་ལས་རང་གི་འོད་ཡོངས་སུ་སྤྲོས་ཏེ། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱས་ཤིང་རང་ཉིད་ལ་རང་ཉིད་ཀྱི་འོད་མ་ལུས་པར་བསྡུ་པར་བྱའོ། །ཞེས་པ་ནི་ལས་རྒྱལ་པོ་མཆོག་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་ པའོ།།གཞན་ཡང་བསྒོམས་པས་སྐྱོན་ངལ་བསོ་ཞིང་ཡོངས་སུ་བཟླས་པར་བྱ་སྟེ། སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཕྲེང་བ་ཉིད་ཀའི་ཉི་མ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྣམ་པར་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་བལྟས་ནས། སྒྲ་ཁྲོ་བོའི་ངག་གིས་རབ་ཏུ་བཟླས་སོ། །རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་མགལ་མེའི་འཁོར་ལོའི་རིམ་པས་གཞན་ ཉིད་ཀྱང་ངོ་།།ཇི་སྲིད་མི་སྐྱོ་བའི་བར་དུ་བླ་མའི་མན་ངག་གིས་བཟླས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
密主大自在，
佛身同等光，
愚痴金刚性，
顶礼赞金刚身。
密主大自在，
佛陀总持语，
贪欲金刚性，
顶礼赞金刚语。
密主大自在，
佛心相等意，
嗔恨金刚性，
顶礼赞金刚意。
此为"坛城胜王"第二三摩地。
随后应以随顺之形相住于利益众生，以心间光明劝请，观想坛城诸尊放光并收摄于自身。自身为坛城主尊，普遍放射自身光明，利益众生已，复将自身光明无余收摄于自身。
此为"事业胜王"第三三摩地。
复次以修习消除过失疲劳而作周遍诵持，观想咒字串于日轮中如坛城形相次第排列，以忿怒语音极力诵持。金刚诵持亦如旋火轮之次第。依师口诀诵持直至无有厌倦。


 །སྔགས་ནི་ཏདྱ་ཐཱ། བྷོ་བྷོ་པན་ནཱ་ག་ཨ་དྷི་པ་ཏ་ཡེ། ཨི་དཾ་ནཱི་ལཱཾ་བར་དྷ་ར་ཤ་རཱ+ེ་རཾ། བཛྲ་པཱ་ཎཱི་ཧྲྀ་ད་ཡཾ། ཡཿས་མ་ཏི་ཀྲ་མ་ཐ། ཨུཏྶཱ་ད་ནཱཾ། བྷ་བི་ཥྱ་ཏི། ཏདྱ་ཐཱ། བུདྡྷ་བུདྡྷ། བི་བུདྡྷ་བི་བུདྡྷ། མ་ཏི་ཀྲ་མ་ཐཱ། ཧ་ར་ཧ་ར་ནཱ་ག་ནཱཾ། པྲ་ཧ་ར་པྲ་ཧ་ར། ནཱ་ག་ནཱཾ། ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ་ནཱ་ག་ཧྲྀ་ད་ཡཱ་ནི། བྷིནྡ་བྷིནྡ་ནཱ་ག་མརྨ་ཎི། བི་ས་མ་ད་ནཱ་ག་ཤ་རཱི་རཾ། བི་སྥོ་ཊ་ཡ་ནཱ་ག་ཡ་ནཱ་ག་ཡ་ཏདྱ་ཐཱ། ཧཱུཾ་ཕཊ། ནཱ་ག་བི་དཱ་ར་ཎ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ནཱ་གཱ་ཨུ་ཏྶཱ་ཡ་ཕཊ། ནཱི་ལཱཾ་བཱ་ས་ནཱ་ཡ་ཕཊ། ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བ་ལ། པ་ར་ཀྲ་མཱ་ཡ་ཕཊ། ཀྲི་ཏཱནྟཱ་ཡ་ཕཊ། ཀྲཱི་ཏཱནྟཱ་རུ་པཱ་ཡ་ཕཊ། རོ་ཥཎཱ་ཡ ཕཊ།ཏྲཱ་སཱ་ནཱ་ཡ་ཕཊ། ཀུཥྨཎྜོ་ཏྶཱ་ཡ་ཕཊ། པྲེ་ཏ་བི་ཤཱ་ཙི་བི་ནཱ་ཤ་ཀ་རཱ་ཡ་ཕཊ། ཡཀྵ་ཨ་པསྨཱར་བི་ནཱ་ཤ་ཀ་རཱ་ཡ་ཕཊ། ཧ་ས་ཧ་ས། དྷ་ར་དྷ་ར། མཱ་ར་ཡ་མཱ་ར་ཡ། ན་ཤ་ཡ་ན་ཤ་ཡ། སརྦ་བིགྷཾ། བི་ནཱ་ཤ་ཀ་རཱ་ཡ་ཕཊ། སརྦ་ཤ་ཏྲཱུཾ་སཾ་གྷ་བི་ནཱ་ཤ་ཀ་རཱ་ཡ་ཕཊ། ནཱི་ལཱཾ་བ་ར་དྷ་ར་བཛྲ་པཱ་ཎི་རཱ་ ཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱའོ།

此咒语的梵文、拼音和含义如下：
咒语为：
藏文：སྔགས་ནི་ཏདྱ་ཐཱ...
梵文天城体：तद्यथा। भो भो पन्नाग अधिपतये। इदं नीलाम्बरधर शरीरं। वज्रपाणि हृदयं...
梵文罗马拼音：tadyathā | bho bho pannāga adhipataye | idaṃ nīlāṃbaradhara śarīraṃ | vajrapāṇi hṛdayaṃ...
汉译：即说咒曰：嗡，诸龙王众主，此青衣持明身，金刚手心咒...
完整咒语译文：
即说咒曰：诸龙王众主，此青衣持明身，金刚手心咒，若有违越者，当遭摧毁。即说咒曰：佛佛，正觉正觉，莫违越，摧毁摧毁诸龙，击打击打诸龙，斩断斩断龙心，破坏破坏龙甲，散坏龙身，破碎龙众。即说咒曰：吽呸！摧破诸龙吽呸！驱散诸龙呸！青衣尊呸！无碍力威猛呸！阎魔呸！阎魔相呸！忿怒尊呸！恐怖尊呸！驱除恶鬼呸！摧毁饿鬼邪魔呸！摧毁夜叉癫病呸！哈哈，持持，杀杀，灭灭，摧毁一切障碍呸！摧毁一切怨敌众呸！青衣持明金刚手令旨娑婆诃。


།བཟླས་པ་དང་བསྒོམས་པས་སྐྱོན་སྔགས་པས་སྐྱོ་བ་ཡོངས་སུ་སྤང་བའི་ཕྱིར་ལུས་གསོ་བའི་ཆོ་ག་བྱ་སྟེ། བདུད་རྩི་ལྔ་ཞུ་གང་བ་ཡི། །སྤྱི་བོའི་སྟེང་དུ་ཟླ་དཀྱིལ་འཁོར། །ོཾ་ཡིག་བྱིན་རླབས་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་ཡི་འོད་ཟེར་དཀར་སྤྲོས་ཏེ། །ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་སངས་ རྒྱས་ལ།།འབད་པས་ཡང་དག་དགུག་པར་བྱ། །དེ་དག་ཉིད་ལས་བསྒྲུབ་བྱ་སྟེ། །རོ་གཅིག་གཉིས་མེད་དག་ཏུ་བྱ། །སྲོག་དང་རྩོལ་བ་བསྡམས་པ་ལས། །དེ་ནས་ལེགས་རྒྱུན་ལ་བབས་པས། །བདག་ཉིད་ལུས་ལ་སོགས་པ་སྟེ། །གསོ་བཞིན་པར་ནི་བལྟ་བར་བྱ། །དེ་ནས་ལངས་ པར་འདོད་ན་ནི།།སྨོན་ལམ་དག་ཀྱང་གདབ་པར་བྱ། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་ཅན། །གོ་འཕང་མྱུར་དུ་ཐོབ་པར་ཤོག་།བསོད་ནམས་འདི་ཡིས་འགྲོ་བ་ནི། །མ་ལུས་པ་ཡིས་ཐོབ་པར་ཤོག་།དེ་ནས་དེ་ཉིད་གསུམ་བརྗོད་པས། །རང་སྙིང་ས་བོན་རང་དཀྱིལ་འཁོར། །བསྡུས་ཏེ་ལྷ་ཡི་ རྣམ་པ་ཡི།།ང་རྒྱལ་དག་གིས་གནས་པར་བྱ། །ཉིན་མོ་ཐུན་གཉིས་རྣལ་འབྱོར་བས། །རང་ཉིད་ས་བོན་ལས་བྱུང་བའི། །ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན། །སྔོན་བཞིན་དུ་ནི་རབ་ཏུ་བྱ། །དེ་ལྟར་ནུབ་ཀྱི་ཐུན་མཚམས་སུ། །འོན་ཀྱང་ཁྱད་པར་ཡོངས་གྱུར་ཏེ། །ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་ གཤེགས་སུ་གསོལ།།འཁོར་ལོ་རང་གི་གཉུག་མར་བསྡུ། །ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་གཤེགས་སུ་གསོལ་བའི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད། །རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཡུལ་དུ་གཤེགས་ནས་ཀྱང་། །སླར་ཡང་འདི་རུ་བྱོན་པར་མཛོད། ། མུཿཞེས་བྱའོ།

为了消除持咒和修习时咒师的疲劳，应当修持养护身体的仪轨：
观想顶门月轮中，
充满五种甘露水，
观修吽字得加持，
从中放射白光明。
精进召请诸佛陀，
智慧甘露悉摄来，
以此成就所修法，
一味无二得清净。
持气摄命得自在，
善妙暖流遍全身，
观想自身及诸法，
犹如疗愈得安康。
若欲起座离此处，
应当如是发宏愿：
愿得金刚手青衣，
迅速证得此果位。
以此所修诸福德，
愿诸众生悉圆满。
之后诵三遍真言，
自心种子及坛城，
摄归本尊之形相，
安住殊胜慢瑜伽。
日间二时瑜伽士，
从自种子所生起，
圆满一切曼荼罗，
如前仪轨而修持。
如是晚间修持时，
然有殊胜之差别，
祈请智慧轮尊离，
本轮融入自性中。
祈请智慧轮尊离去的咒语是：
（藏文：ཨོཾ་ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད།）
（梵文天城体：ॐ सर्वसत्त्वार्थकृत्）
（梵文罗马拼音：oṃ sarvasattvārthakṛt）
（汉译：嗡 您已成办众生利）
您已赐予相应成就，
返回佛土净刹已，
祈请再度降临此。
母！


 །ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །གཉུག་མར་དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུ་བྱ་སྟེ། །མལ་སྟན་ཀླུ་རུ་བསྒོམ་བྱ་ཞིང་། །བློ་ལྡན་སེང་གེ་བཞིན་དུ་ཉལ། །སྔོན་གསུངས་ཀླུ་ནི་གསུམ་པོ་ཡིས། །ཐོ་རངས་བདག་ལ་བསྐུལ་བཞིན་པར། །ཀླུ་དབང་རང་ཉིད་བསམ་པར་བྱ། །ལངས་ནས སྔོན་གྱི་ཞག་བཞིན་དུ།།བསྒོམ་པའི་རིམ་པ་རབ་ཏུ་བྱ། །དངོས་སུ་ཐུན་ནི་སོ་སོ་ལ། །ཇི་སྲིད་དངོས་གྲུབ་གྱུར་དེ་བཞིན། །བགེགས་རྣམས་ཉེ་བར་ཞི་དོན་དུ། །སྔགས་རིག་པ་ཡིས་ཐུན་ལ་ནི། །ཇི་ལྟའི་གདམས་ངག་གིས་སྦྱངས་ཏེ། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་གཏོར་མ་སྦྱིན། །རྒྱལ་ བས་དབང་བསྐུར་བར་བསམས་ནས།།རང་ཉིད་རྣམ་པར་དག་འདོད་བྱ། །རྩ་སྔགས་ལན་གསུམ་བརྗོད་ནས་སུ། །བློ་ལྡན་བྱམས་པས་གསོལ་བར་བསམ། །རྐང་འོག་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ནི། །ཧཱུཾ་ཡིག་ལས་ནི་བྱུང་བར་བསམ། །དེ་ཡི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་སྐྱེས་པའི། །རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལྔ་པ་བསམ། ། དེ་སྟེང་འབར་བའི་རྡོ་རྗེ་ཡི། །གུར་ནི་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བ་སྟེ། །བགེགས་ཀུན་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །བསྒོམ་པ་རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིས་བྱ། །སྒྲུབ་པོའི་བསྒོམ་དང་རྨི་ལམ་དང་། །མཚན་མ་རྙེད་གྱུར་དེ་ནས་ནི། །སྟེགས་བུ་རབ་ཏུ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། །ལྷ་རྣམས་ཀུན་ལ་མཆོད་པར་བྱ། །རི་བོ དབེན་པ་སྐྱེད་ཚལ་དང་།།རྒྱ་མཚོའི་འགྲམ་དང་ཆུ་བོའི་ངོགས། །ཡིད་འོང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་གཞི། །མ་མོའི་ཁང་པ་གཉུག་གཞི་འམ། །གཞན་ཡང་ས་ཡི་ཆ་ལ་ནི། །ཉེ་བར་འཚེ་བ་བྲལ་བ་རུ། །དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་ཆོ་གའི་ཕྱིར། །སྔོན་གསུངས་དྲི་ཡི་ཆག་ཆག་གདབ། །བཅུ་དྲུག་ ལོ་ལོན་མིག་ཡངས་མ།།ལུས་རྒྱས་མགོ་སྐྱེས་གནག་པ་ཡི། །ཁྲོ་ཞིང་སྣ་ནི་ཉག་གྱུར་པའི། །བུ་མོ་བློ་ལྡན་གྱིས་བསྒྲུབ་བྱ། །བླངས་ཏེ་ཆུ་དང་འོ་མ་དང་། །དྲི་ཞིམ་ཆུ་དང་ལྡན་པ་ཡིས། །ཁྲུས་བྱས་གོས་སྔོན་སར་པ་ནི། །དེ་ལ་ཡོངས་སུ་བསྐོན་པར་བྱ། །མེ་ཏོག་སྔོན་པོའི་ཕྲེང་བ་དང་། ། སྐྲ་ཡི་ཞགས་པས་དཀྲི་བར་བྱ། །དབྲལ་པར་ཐིག་ལེ་བྱས་ནས་སུ། །དེ་ལ་ལྕགས་ཀྱུས་བྲི་བར་བྱ། །ལྕགས་ཀྱུ་རྩེ་མོ་རྣོན་པོ་ནི། །དེ་ནས་ལག་པ་གཡས་སུ་སྦྱིན། །མཁྲང་ཞིང་གསར་དུ་བྱས་པ་ཡིས། །སྣོད་ནི་དེ་ཡི་གཡོན་དུ་སྦྱིན། །བསྲུང་བའི་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པ་ཡིས། །དེ་ལ ཡུངས་ཀར་བརྡེག་པར་བྱ།།འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་སྔགས་འདི་ནི། །བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་བརྗོད་པར་བྱ། །དེ་ལ་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་སྔགས་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཡེ་སརྦ་ཨརྠ་སིདྡྷི་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།

祈请智慧轮尊离去，
坛城融入本性中，
观想床榻为龙身，
智者如狮而安卧。
如前所说三龙王，
黎明唤醒我起身，
观想自为龙王尊。
起身如前日般修，
次第修持诸法门。
于每一座修持中，
直至成就现前时，
为息诸多魔障故，
持咒者于每座中，
依教次第而修习，
如法供养诸食子。
观想得佛灌顶已，
愿自清净得圆满。
诵三遍根本咒已，
观想慈尊作祈请。
脚下种种金刚印，
观想从吽字所生，
其上复生吽字成，
五股金刚杵端现。
其上观想金刚网，
亦从吽字而显现，
为息一切魔障故，
瑜伽行者当修持。
修者修法与梦境，
及得瑞相之后时，
为修成就座垫故，
应当供养诸本尊。
山中寂处花园中，
海边河岸诸胜处，
悦意菩萨所依处，
空行母宫本处或，
其他清净地方中，
远离一切扰害处，
为修成就仪轨故，
如前洒布香水净。
十六岁龄目广女，
身形丰满黑发者，
忿怒容貌鼻钩状，
智者应当寻此女。
迎请沐浴以清水，
牛奶及诸香水等，
为其更换新青衣，
应当如是为装扮。
青色鲜花作花鬘，
发辫盘绕为发髻，
额间点画圆点已，
复以铁钩作标记。
锋利铁钩交付于，
彼女右手掌中时，
坚固新制容器则，
交付彼女左手中。
以诵护身真言时，
应当以芥子打击。
转轮王咒诵一百，
零八遍数而持诵。
其中转轮王咒是：
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཡེ་སརྦ་ཨརྠ་སིདྡྷི་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ）
（梵文天城体：ॐ वज्रपाणये सर्वार्थसिद्धिं कुरु स्वाहा）
（梵文罗马拼音：oṃ vajrapāṇaye sarvārthasiddhiṃ kuru svāhā）
（汉译：嗡 金刚手 一切义成就 作 娑婆诃）


 ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཡེ་སརྦ་ཨརྠ་སིདྡྷི་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱའོ། །དེ་ནས་སྔགས་པས་རྔན་བྱིན་ཏེ། །ཐུན་མོང་སྦྱིན་པས་འདི་མཉེས་བྱ། །བདེན་ བྲལ་མཚམས་གནས་བཟང་པོ་ཡི།།ས་ནི་འདི་ཡིས་བླང་བར་བྱ། །ཞི་བའི་སྔགས་ནི་བརྗོད་པར་བྱ། །ས་ནི་ནག་པོ་བརྐོ་བར་བྱ། །ཕྱུང་སྟེ་སྣོད་དུ་བླུགས་ནས་སུ། །རུང་བའི་གནས་སུ་བླངས་ལ་བཞག་།དེ་ནས་ས་ནི་བླངས་པ་ལ། །དྲི་ཞིམ་ཆུ་བཟླས་དེར་གདབ་བྱ། །མཐོ་གང་དང་བཅས་སྲ་བ་ ཡི།།ཁྲུ་གང་མཐོ་བའི་སྟེགས་སུ་དགེ། །ས་ནི་ནག་པོ་དང་བཅས་པའི། །སྔོན་གསུངས་དྲི་ཡིས་བྱུག་པར་བྱ། །སྟེགས་བུ་མེ་ཏོག་སྔོན་པོ་ཡིས། །དུས་གསུམ་དུ་ནི་ཉེ་བར་བརྒྱན། །སྟེགས་བུའི་འོག་གི་ས་ལ་ནི། །དེ་ནས་གོས་སྔོན་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །ཏིང་འཛིན་གསུམ་ནི་རབ་བྱས་ཏེ། ། བུམ་པར་ལྷག་པར་གནས་པར་བྱ། །ནག་ནོག་རྩ་བ་མེད་མཆུ་འཕྱང་། །མགྲིན་རིང་ལྟོ་བ་ཆེ་བ་ལ། །འབྲས་དང་འབྲས་བུ་གསུམ་འོ་མ། །རིན་ཆེན་སྨན་དང་ཡང་དག་ལྡན། །མེ་ཏོག་འབྲས་བུ་ལྡན་གྱུར་བའི། །ཡལ་ག་དག་གིས་ཁ་བརྒྱན་ཏེ། །སྔོན་པོ་མགུལ་བར་གོས་ནི་སྔོ། །སྣ ཚོགས་མེ་ཏོག་དག་གིས་བརྒྱན།།བསམ་གཏན་དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་དག་ལྡན། །རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་གདན་ལ་གནས། །ཇི་སྲིད་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་གནས། །རྩ་བའི་སྔགས་ནི་བཟླས་པར་བྱ། །མཎྜལ་དགུ་ཡི་རིམ་པ་ནི། །དེ་ནས་སྟེགས་བུ་ངག་ལ་བྱ། །ལྷ་ཡི་གནས་སུ་ཡང་དག་ གནས།།དཀྱིལ་འཁོར་རྣོན་པོ་འཕྲོ་ཞུ་ལས། །ལྷ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་དགེ་བ་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་དུ་ཡང་དག་བལྟ། །ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་བཀུག་ནས་སུ། །ཡང་དག་མཆོད་དེ་རབ་ཏུ་གཞུག་།བཅིང་དང་དགྱེས་བྱའི་ཆོ་ག་ཡིས། །ཡང་ནི་ཨརྒྷཾ་ལ་སོགས་སྦྱིན། །སྣ་ཚོགས་མཆོད་ པས་མཆོད་ནས་ནི།།བསྟོད་དང་སྔགས་ནི་རབ་ཏུ་བཟླ། །ཞག་ནི་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཏུ། །དེ་ལྟར་ཉིན་རེ་བཞིན་དུ་བྱ། །སྔགས་པས་བཟླས་པ་ཁྲི་ཕྲག་གཅིག་།ཉི་མ་རེ་རེར་ཡོངས་སུ་བཀང་། །དེ་ལྟར་བྱེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །ཞི་དང་རྒྱས་དང་དབང་དང་ནི། །མངོན་སྤྱོད་ལས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ། ། དེས་ནི་ངེས་པར་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །སྐྱོན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཟད་འགྱུར་ཏེ། །ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཐོབ་པར་འགྱུར། །དུག་དང་ཉེ་བའི་དུག་དང་ནི། །ཀླུ་ཡི་དུག་ནི་མེད་པར་འགྱུར། །འཇིགས་པ་བརྒྱད་ནི་ཉམས་འགྱུར་ཞིང་། །རིམས་དང་ནད་རྣམས་དེ་བཞིན་ནོ།

此咒为：
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཡེ་སརྦ་ཨརྠ་སིདྡྷི་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ）
（梵文天城体：ॐ वज्रपाणये सर्वार्थसिद्धिं कुरु स्वाहा）
（梵文罗马拼音：oṃ vajrapāṇaye sarvārthasiddhiṃ kuru svāhā）
（汉译：嗡 金刚手 一切义成就 作 娑婆诃）
然后持咒者给予酬礼，
以共同布施令欢喜。
远离虚妄之吉祥处，
应当以此取其土地。
应当诵持息灾咒，
应当挖掘黑色土。
取出装入容器中，
置于适宜之处所。
然后对所取之土，
洒以持诵香水净。
高一拃许坚实地，
一肘高处铺座垫。
黑土相伴之地上，
如前涂抹诸香料。
座垫以青色鲜花，
三时供养作庄严。
座垫下方之地上，
瑜伽士着青色衣。
善修三种等持已，
宝瓶应当作加持。
黑色无根垂唇瓶，
长颈大腹之宝瓶，
稻米三果及牛奶，
珍宝药物皆具足。
花果枝叶作庄严，
装饰瓶口令圆满。
青色瓶颈系青绸，
种种鲜花作点缀。
禅定坛城皆具足，
安置相应之座上。
乃至一百零八遍，
应当持诵根本咒。
九重曼荼罗次第，
然后座垫作加持。
安住于诸天尊处，
坛城放光融化已。
天尊坛城善妙相，
坛城之上当观想。
智慧坛城召请已，
供养摄入令圆满。
以结缚欢喜仪轨，
复以净水等供养。
种种供品作供养，
赞颂持咒作修持。
二十一日之期间，
如是日日而修持。
持咒者每日圆满，
一万遍数作持诵。
如是修持瑜伽者，
息灾增益及降伏，
诛法一切诸事业，
必定获得诸成就。
一切过失皆穷尽，
一切功德得圆满。
毒及近毒诸毒物，
龙毒一切皆消除。
八种怖畏皆消除，
瘟疫疾病亦复然。


 །མི་མ་ཡིན་ནི་འབྲོས་འགྱུར ཞིང་།།རྒྱལ་པོ་རྐུན་པོ་དབང་དུ་འགྱུར། །སྡུག་བསྔལ་སྐལ་ངན་དབུལ་བ་དང་། །རྩོད་པས་སྡིག་པ་བསགས་པ་རྣམས། །མི་འདོད་པ་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡང་། །རིམ་གྱིས་ཟད་ཅིང་ཟིལ་གནོན་འགྱུར། །གཡང་དང་ཚེ་དང་ལེགས་སྟོབས་དང་། །རིག་པ་དག་དང་འཁོར་གྱི་ རིགས།།ཕྱུགས་དང་ནོར་ནི་ཐམས་ཅད་དང་། །ནོར་དང་འབྲུ་ཡང་འཕེལ་བར་འགྱུར། །གཞན་ཡང་སྦྱོར་བ་ནི་ཡང་དག་པར་བསྐུལ་བ་རྩ་བའི་སྔགས་ནི་ཆུ་ལ་ལན་གསུམ་བཟླས་ཏེ། ཤར་ཕྱོགས་སུ་ཁ་བལྟས་པས་གཡོན་པའི་ལག་པ་ཕྱག་བྱེད་པ་ལྟར་བྱས་ཏེ་སྔགས་པས་ཁྱོར་བ་ གསུམ་བཏུང་བར་བྱའོ།།ཟླ་བ་དྲུག་གི་ནང་དུ་ཤེས་རབ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ། །སོར་ལྔ་བརྐོས་པའི་འོག་གིས་དཀར་པོ་དང་། འབྲས་ཟན་ལ་རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་ལན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ཏེ། རྐུན་པོ་ལ་མངོན་པར་ཕྱོགས་ཏེ་གཏོར་ན་རྐུན་པོ་རེངས་པར་བྱེད་དོ། །མི་མ་ཡིན་པས་ བཟུང་བ་ལ་དེ་བཞིན་དུ་དེའི་དཔུང་པ་ལ་ཡོངས་སུ་བཟླས་ཏེ་སྐུད་པ་སྔོན་པོས་བཅིངས་ན་གྲོལ་བར་འགྱུར་རོ།།བྱི་ལ་འདུག་པའི་ས་ལ་དེ་བཞིན་དུ་ཡོངས་སུ་བཟླས་ཏེ་དྲི་ཆུ་རྨ་བྱའི་སྒྲོའི་ཆུན་པོས་གཏོར་ཏེ། གྲུབ་པའི་དོན་དུ་ཆག་ཆག་བྱས་ན་བྱི་ལ་རབ་ཏུ་ཞི་བར་འགྱུར་རོ། །བ་གླང་གི་སྐེའམ་ རྭ་ལ་དེ་བཞིན་དུ་བཟླས་ཏེ།སྐུད་པ་སྔོན་པོ་ལ་མདུད་པ་བརྒྱ་བྱས་ན་ཕྱུགས་ཀྱི་ནད་ཞི་བར་འགྱུར་རོ། །མི་མང་པོ་འཆི་བའི་སར་སྔར་བཞིན་དུ་བཟླས་པའི་དྲི་ཆུ་ལ་འབུ་ཀའི་གཤོག་པས་གཏོར་ཞིང་ཡུངས་ཀར་སེར་པོ་གཏོར་ན་ཞི་བར་འགྱུར་རོ། །ཁྲག་དང་ཉ་དང་། ཤ་དང་འབྲས་དང་། མོན་སྲན་གྲེའུ་བསྲེས་པའི་ཟན་དང་། ཁ་དོག་ཀུན་དང་ཏིལ་དང་། སྤོས་དང་། མོན་སྲན་གྲེའུ་བཙོས་པ་ལ་སོགས་པ་སའི་ཁམ་སྐྱོང་ཕོར་གང་བ་ལ་དེ་བཞིན་དུ་བཟླས་ཏེ། གཏོར་མ་དེ་གང་གི་ཁྱིམ་དུ་གཏོར་བ་དེ་རྩ་རྒྱུད་འཆད་དོ། །རང་གི་སྙིང་གའི་ཉི་མ་ལས་སྤྲོས་པའི་རབ་ཏུ་གཏུམ པའི་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་ཀྱིས་ཁམས་གསུམ་དུ་གཏོགས་པའི་དུག་བསྲེགས་བཞིན་པར་རྣམ་པར་བལྟས་ལ་རང་གི་སྙིང་གའི་ས་བོན་ལས་སྤྲོས་པའི་རབ་ཏུ་དཀར་བའི་འོད་ཟེར་གྱི་བདུད་རྩིས་རྒྱས་པར་སྣང་བཞིན་པར་བལྟ་བར་བྱའོ།།ཁམས་གསུམ་གྱི་དུག་ཉམས་པར་བྱེད་པའི་ སྦྱོར་བའོ།།ནམ་མཁའ་ལ་བསྐྱོད་པའི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཁཾ་སེར་པོ་རྣམ་པར་བསམས་ལ། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་མདོག་སེར་བའི་དྲུག་གི་ཕུང་པོར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ།

非人类皆逃散，
国王盗贼皆降伏。
痛苦不幸贫穷者，
争斗积累诸罪业。
所有不欲之事业，
渐次消尽被降服。
福运寿命力量等，
明智眷属诸种类。
牲畜一切诸财物，
财富谷物皆增长。
复次，正确修持法：根本咒于水中持诵三遍，面向东方，左手作礼拜状，持咒者饮三口。于六个月内将获得智慧。
挖掘五指深度下方的白色物质，以根本咒对着米饭持诵一百零八遍，向盗贼方向抛撒则可令盗贼瘫痪。
对于被非人所执持者，同样持诵咒语后以青色线绳系于其肩上，即可解脱。
对于猫所居住之处，同样持诵后以孔雀羽毛蘸取牛尿洒之，为成就之故作净除，则猫将完全平息。
对牛颈或牛角同样持诵，以青色线绳打一百个结，则可平息牲畜疾病。
在多人死亡之处，如前持诵咒语加持牛尿，以蜜蜂翅膀洒之并撒黄芥子，则可平息。
将血、鱼、肉、米、豌豆混合之食物，以及各色物品、芝麻、香料、煮熟的豌豆等装满一碗，如前持诵后，将此供品撒于何人家中，则彼之根本种姓将断绝。
观想自心日轮放射极其猛烈的光芒，焚烧三界所属之毒，复观想从自心种子字放射极其明亮的光芒之甘露遍满。此为摧毁三界之毒的修法。
观想空中运行的日轮中有黄色"康"字，从其变化出黄色六蕴之日轮坛城而修。


 །དེ་ནས་ཉི་མ་ལས་བྱུང་བའི་དུག་གི་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་ཀྱི་ཟེག་མའི་རྣམ་པ་ རྨུགས་པ་ལྟ་བུ་ལྷུང་སྟེ།སེམས་ཅན་གྱི་འཇིག་རྟེན་དང་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་གཉིས་ཁྱབ་པར་བྱའོ། །བརྟན་པ་དང་གཡོ་བ་དུག་ཏུ་བྱ་བའི་སྦྱོར་བའོ། །གལ་ཏེ་ཡང་དུག་དེ་མེད་པར་བྱེད་འདོད་ན། གོང་དུ་བསྟན་པའི་སྦྱོར་བས་བྱའོ། །དུག་བསླང་བའོ། །ཀླུ་རྣམས་ཚར་བཅད་པར་ འདོད་ན།ཀླུའི་གནས་སུ་སྔགས་དེ་ཉིད་ཁྲོ་བོའི་ཚིག་གིས་བཟླས་པར་བྱའོ། །ཀླུ་འབྲོས་པར་འགྱུར་རོ། །གལ་ཏེ་མི་འབྲོས་ན་དེ་རྣམས་སྤྱི་བོ་དང་མིག་འགགས་སོ། །མཚོ་ཡང་སྐམ་མོ། །གཞན་ཡང་ཆུའི་སྐྱེ་བོ་འཆི་བར་འགྱུར་རོ། །ཀླུ་ལ་སོགས་པ་ཚར་བཅད་པའོ། །དེ་ནས་ཕྱག་ན་ རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོའི་སྔགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ།ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ན་མཿཙཎྜ་བཛྲ་པཱ་ཎ་ཡེ། མ་ཧཱ་ཡཀྵ་སེ་ནཱ་པ་ཏ་ཡེ། ཨ་ན་ལེ། པ་ར་ལེ། ཧཱུ་རུ་ར་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པ་འདིས་སྐེ་ཚེའི་མར་ཁུ་ལ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ཏེ། དེའི་རྐང་པ་ལ་བྱུགས་ན་དཔག་ཚད་བཅུ་རུ་འགྲོ་ཞིང་སོང་ཡང་ མི་འཆད་དོ།།རྐང་པའི་ཉེ་བར་སྤྱོད་པའོ། །ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ན་མཿཙཎྜ་བཛྲ་པཱ་ཎ་ཡེ། མ་ཧཱ་ཡཀྵ་སེ་ནཱ་པ་ཏ་ཡེ། ཨོཾ་ཀཱ་མེ་ཀ་མ་ཡ་ཀ་བཛྲིན་ཀི་མ་ལ་ཡ། ཀཱ་མ་བཱ་སི་ནི་ཀ་མེ་ཤྭ་རི་ནི་མིང་ཏི་ཀ་མ་བཛྲི་ནི། ཨཱ་ནཱ་ཡ་ལ་གྷཱུ་ཆེ་གེ་མོ། མེ་བ་ཤ་མ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་བཟླས་ པར་བྱའོ།།དེ་ནས་གྲོ་ག་ལ་ཚོན་སྣ་མ་ལུས་པས་སོར་བརྒྱད་ཀྱི་ཚད་ཕྱག་གཡས་པ་དང་གཡོན་པ་གཉིས་ན་ས་བོན་གྱིས་གང་བའི་ཤིང་ཐོག་དང་། རྡོ་རྗེ་བསྣམས་པའི་རྡོ་རྗེ་འདོད་མ་བྲིས་ལ་སྙིང་གར་དྲི་ཞིམ་པོའི་མེ་ཏོག་ལ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ཤིང་སྙིང་གར་དུས་གསུམ་དུ་ བརྡེག་པར་བྱའོ།།ཞག་བདུན་ཕྲག་གསུམ་ན་ཕྱག་རྒྱའི་སྦྱོར་བས་བརྒྱ་བྱིན་གྱི་བུ་མོ་ཡང་འགུགས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལ་ཕྱག་རྒྱ་ནི་ལག་པ་གཉིས་ཕན་ཚུན་སྦྱར་ཏེ། སོར་མོའི་རྩེ་མོ་ཁ་བལྟ་བུར་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེའི་རྣམ་པར་མཐེབ་ཆེན་གཉིས་སྡིགས་མཛུབ་གཉིས་ལ་སྦྱར་ བར་བྱའོ།།དབང་དང་དགུག་པའོ། །ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ན་མཿཙཎྜ་བཛྲ་པཱ་ཎ་ཡེ། མ་ཧཱ་ཡཀྵ་སེ་ན་པ་ཏ་ཡེ། ཏདྱ་ཐཱ། ན་མཿཙཎྜི་ཡཀྵི་ནི། ཨིསྠི་ནི། ཙཱ་པི་ཤ་ཧི་ས་ད་ཛཱ་མེ་ད་མ་ཧཱ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱ་བས་ཤར་གྱི་གྲཝར་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་གཟུགས་ཀྱི་མདུན་དུ་སྟོང་ཕྲག་གཅིག་ བཟླས་པར་བྱའོ།

然后从日轮中降下如烟雾般的毒光芒点点，遍及有情世间与器世间。此为令动静成毒之修法。若欲令此毒消失，则依前述修法而行。此为引发毒之法。
若欲降伏诸龙，则于龙居处以忿怒语持诵此咒。龙将逃散。若不逃散，则彼等头顶与眼睛将堵塞。湖泊亦将干涸。其他水生物也将死亡。此为降伏龙等之法。
其后当说金刚手忿怒咒语修法：
（以下为咒语：
藏文：ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ན་མཿཙཎྜ་བཛྲ་པཱ་ཎ་ཡེ། མ་ཧཱ་ཡཀྵ་སེ་ནཱ་པ་ཏ་ཡེ། ཨ་ན་ལེ། པ་ར་ལེ། ཧཱུ་རུ་ར་སྭཱ་ཧཱ
梵文天城体：नमो रत्न त्रयाय । नमः चण्ड वज्र पाणये । महा यक्ष सेना पतये । अनले । परले । हू रु र स्वाहा
梵文罗马拼音：namo ratna trayāya | namaḥ caṇḍa vajra pāṇaye | mahā yakṣa senā pataye | anale | parale | hū ru ra svāhā
汉译：礼敬三宝，礼敬忿怒金刚手，大药叉军主，火焰，彼岸，吽噜啰娑婆诃）
以此咒语加持芝麻油一百零八遍，涂于脚上，可行十由旬而不疲惫。此为足部修持法。
（以下为第二个咒语：
藏文：ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ན་མཿཙཎྜ་བཛྲ་པཱ་ཎ་ཡེ། མ་ཧཱ་ཡཀྵ་སེ་ནཱ་པ་ཏ་ཡེ། ཨོཾ་ཀཱ་མེ་ཀ་མ་ཡ་ཀ་བཛྲིན་ཀི་མ་ལ་ཡ། ཀཱ་མ་བཱ་སི་ནི་ཀ་མེ་ཤྭ་རི་ནི་མིང་ཏི་ཀ་མ་བཛྲི་ནི། ཨཱ་ནཱ་ཡ་ལ་གྷཱུ་ཆེ་གེ་མོ། མེ་བ་ཤ་མ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ）
然后在树皮上以各色颜料画八指大小的金刚欲女，双手持满种子的果实与金刚杵。以香花持诵一百零八遍，于三时击打心间。二十一日后，以手印相应，即可召请帝释天女。
其手印为：双手相合，指尖如口相对，以大拇指二根贴于食指作金刚形。此为摄召之法。
（以下为第三个咒语：
藏文：ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ན་མཿཙཎྜ་བཛྲ་པཱ་ཎ་ཡེ། མ་ཧཱ་ཡཀྵ་སེ་ན་པ་ཏ་ཡེ། ཏདྱ་ཐཱ། ན་མཿཙཎྜི་ཡཀྵི་ནི། ཨིསྠི་ནི། ཙཱ་པི་ཤ་ཧི་ས་ད་ཛཱ་མེ་ད་མ་ཧཱ་སྭཱ་ཧཱ）
于东方角落金刚手像前持诵一千遍。


།དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཅི་འབྱོར་པས་མཆོད་པ་བྱས་ལ། སྔགས་བརྒྱ་བརྒྱའི་བར་དུ་བཟླས་པ་བྱས་ལ་ཉལ་བར་བྱའོ། །དེའི་ཚེ་གང་བསམས་པ་དེ་འགྲུབ་པའམ་མི་འགྲུབ་པ་དེ་ཉིད་རྗོད་པར་བྱེད་དོ། །རྨི་ལམ་བརྟག་པའོ། །ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ན་མཿཙཎྜ་བཛྲ་པཱ་ཎ་ཡི། མ་ ཧཱ་ཡཀྵ་སེ་ནཱ་པ་ཏ་ཡེ།ོཾ་བཱ་རཱ་ཧཱི། མ་ཧཱ་བཱ་རཱ་ཧཱི། བཛྲ་བཱ་རཱ་ཧཱི། མ་ཧཱ་བཛྲི། མ་ནུ་ཥ་བཛྲ། ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ། དེ་བ་ཧྲྀད་ཡ། ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ། ཡཀྵ་ཧྲྀ་ད་ཡ། ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ། གནྡྷརྦ་ཧྲྀ་ད་ཡ། ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ། དཾཌྚྲ་མ་དཾ་ཥྱ། ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ། ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། གརྫ་གརྫ། གྷུརྞ་གྷུརྞ། ནརྡ་ནརྡ། ཀཾ་པ་ཀཾ་པ། ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ། ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ། བྷཱུ་མཽ་པ་ཏ་ཡ། སིདྡྷ་ཙཎྜ་བཛྲ་པཱ་ཎི་རཱ་ཛྙཱ་པ་ཡི་ཏི་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བས་ཨརྐ་དཀར་པོའི་ཤིང་ལ་སོར་བརྒྱད་ཀྱི་ཚད་ལ་མིའི་པགས་པ་བསྣམས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་མདུན་དུ་བཞག་སྟེ། འབུམ་ཕྲག་གཅིག་བཟླས་པ་བྱའོ། །དེ་ནས་ནག་པོའི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཚེས་བརྒྱད ནས་ནུབ་གསུམ་དུ་སྨྱུང་བར་གནས་པས།ལྷ་མོའི་མདུན་དུ་བུམ་པའི་ཆུ་ལ་བརྒྱ་ཕྲག་བརྒྱད་མངོན་པར་བསྔགས་པ་བྱས་ལ། མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་ཡང་དག་པར་བཞག་སྟེ། ཇི་སྲིད་རང་ཉིད་ལ་མ་བབས་ཀྱི་བར་དེ་སྲིད་དུ་བཟླས་པ་བྱའོ། །དེ་ནས་དགོས་དགུ་བྱེད་པའི་གཡོག་པོས་ བུམ་པའི་ཆུས་ཁྲུས་བྱས་ལ།མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་རྐེད་པ་ལ་དཀྲིས་ན་དེ་ནས་བབ་པས་ལེགས་པར་གནས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་བཟུང་སྟེ་མཐོང་བ་ཙམ་གྱིས་ཐམས་ཅད་ལ་ཕེབས་པར་འགྱུར་རོ། །སྦྲ་ཚིལ་དང་མྱོས་བྱེད་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་སྦྲུལ་ལ་བརྒྱ་ཕྲག་བརྒྱད་མངོན་པར་ བཟླས་ཏེ།ལྷ་ཆེ་གེ་མོ་ཤིག་ཅེས་ཀྱང་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྦྲུལ་གྱིས་འཛིན་པར་འགྱུར་རོ། །ཆུ་བོས་བར་དུ་ཆོད་པའི་གྲོང་ཡང་འཛིན་ཏོ། །དེ་ཡང་གཞན་གྱིས་འཚོ་བའི་ནུས་པ་མེད་དོ། །གཞན་ཡང་འཚོ་བར་འདོད་ན་བཟུང་བའི་མི་ལྷ་མོའི་མདུན་དུ་ཁྲུས་བྱས་ལ། ལྷ་ མོ་འོ་མས་ཁྲུས་བྱས་ན་དེ་ནས་སོས་པར་འགྱུར་རོ།།ཚ་བ་གསུམ་གྱིས་ལྟོ་བ་བཀང་པའི་སྦྲ་ཚིལ་གྱི་རང་བཞིན་གྱི་གཟུགས་བྱས་ཏེ། མྱོས་བྱེད་ཀྱི་ཚེར་མས་ཕུག་ལ་སེང་ལྡེང་གི་མེ་ལ་ཉིན་ཞག་བདུན་དུ་དུས་གསུམ་གདུངས་ན་གང་གི་མིང་ནས་གཟུང་བ་དེ་དབང་དུ་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟར་ཕོ་བ་ རས་དཀར་པོའི་སྦྱིན་སྲེག་ཞག་བདུན་དུ་བྱས་ན་དེ་དབང་དུ་འགྱུར་རོ།

然后以所有可得之物供养金刚手，诵咒一百遍后入睡。此时所想之事是否能成就，将在梦中显示。此为观察梦境之法。
（以下为咒语：
藏文：ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ན་མཿཙཎྜ་བཛྲ་པཱ་ཎ་ཡི། མ་ཧཱ་ཡཀྵ་སེ་ནཱ་པ་ཏ་ཡེ།ོཾ་བཱ་རཱ་ཧཱི། མ་ཧཱ་བཱ་རཱ་ཧཱི། བཛྲ་བཱ་རཱ་ཧཱི། མ་ཧཱ་བཛྲི། མ་ནུ་ཥ་བཛྲ། ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ། དེ་བ་ཧྲྀད་ཡ། ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ། ཡཀྵ་ཧྲྀ་ད་ཡ། ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ། གནྡྷརྦ་ཧྲྀ་ད་ཡ། ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ། དཾཌྚྲ་མ་དཾ་ཥྱ། ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ། ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། གརྫ་གརྫ། གྷུརྞ་གྷུརྞ། ནརྡ་ནརྡ། ཀཾ་པ་ཀཾ་པ། ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ། ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ། བྷཱུ་མཽ་པ་ཏ་ཡ། སིདྡྷ་ཙཎྜ་བཛྲ་པཱ་ཎི་རཱ་ཛྙཱ་པ་ཡི་ཏི་སྭཱ་ཧཱ
梵文天城体：नमो रत्न त्रयाय । नमः चण्ड वज्र पाणये । महा यक्ष सेना पतये । ॐ वाराही । महा वाराही । वज्र वाराही । महा वज्री । मनुष वज्र । आवेशय । देव हृदय । आवेशय । यक्ष हृदय । आवेशय । गन्धर्व हृदय । आवेशय । दंष्ट्र मदंष्य । आवेशय । आवेशय । हूं हूं हूं । गर्ज गर्ज । घूर्ण घूर्ण । नर्द नर्द । कम्प कम्प । आवेशय । आवेशय । भूमौ पतय । सिद्ध चण्ड वज्र पाणि राज्ञापयति स्वाहा
梵文罗马拼音：namo ratna trayāya | namaḥ caṇḍa vajra pāṇaye | mahā yakṣa senā pataye | oṃ vārāhī | mahā vārāhī | vajra vārāhī | mahā vajrī | manuṣa vajra | āveśaya | deva hṛdaya | āveśaya | yakṣa hṛdaya | āveśaya | gandharva hṛdaya | āveśaya | daṃṣṭra madaṃṣya | āveśaya | āveśaya | hūṃ hūṃ hūṃ | garja garja | ghūrṇa ghūrṇa | narda narda | kampa kampa | āveśaya | āveśaya | bhūmau pataya | siddha caṇḍa vajra pāṇi rājñāpayati svāhā
汉译：礼敬三宝，礼敬忿怒金刚手，大药叉军主，唵 金刚母，大金刚母，金刚金刚母，大金刚，人金刚，入，天心，入，药叉心，入，乾闼婆心，入，利牙啮，入，入，吽吽吽，吼吼，旋转旋转，咆哮咆哮，震动震动，入，入，落地，成就忿怒金刚手王令娑婆诃）
以此咒语，在白色阿迦树上制作八指大小的持人皮金刚亥母像置于前方，持诵十万遍。然后从黑月八日开始三夜斋戒。于天女像前对瓶中之水加持八百遍，并供献花鬘，持诵直至天女降临为止。
此后，如意仆人以瓶水沐浴，以花鬘系于腰间，天女降临后将安住。从此以后，仅凭一见即能通达一切。
以蜘蛛脂肪和迷醉性蛇持诵八百遍，并念诵某某天神之名。然后蛇将捕获目标。即使被河流隔开的村庄也能捕获。他人无法救治。若欲救治，则将被捕获者带至天女像前沐浴，以牛奶为天女沐浴，即可痊愈。
以三种辛香填充腹部制作蜘蛛脂肪之像，以迷醉性荆棘刺穿，于紫檀木火上七日三时烧炙，则可降伏所念名者。如是以白布施食火供七日，彼将被降伏。


།དེ་ཡང་ལྷ་མོ་གཡོན་པའི་ཕྱག་གིས་རྡོ་རྗེ་བཟུང་བ། གཡས་པའི་ཕྱག་གིས་མདུང་འཕྱར་བ། མི་བཟད་ཅིང་བོང་ཐུང་ལ་ཁྲོ་བོའི་ལྟ་སྟངས་ཅན་གཡས་བརྐྱང་བའི་ཞབས་ཀྱིས་གནས་པའོ། །ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་གཞན་དང་གཞན་ ནི་གཞུང་མངས་པས་འཇིགས་པས་ན་འདིར་མ་བརྗོད་དོ།།སྔོན་གྱི་སློབ་དཔོན་བྱས་པའི་གཞུང་། །བལྟས་ནས་མ་རྒྱས་འཁྲུགས་པ་ལས། །དེ་དག་རྒྱས་ཕྱིར་འདི་བྱས་ལ། །བདག་ལ་མཁས་རྣམས་བཟོད་པར་མཛོད། །གོས་སྔོན་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྒྲུབ་ཐབས་ནི། །རབ་རྒྱས་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་བྱས་ པ་ལས།།བདག་གིས་བསོད་ནམས་བསགས་པ་འདི་ཡིས་ནི། །གོས་སྔོན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དགྲ་རྒྱལ་ཤོག་།ཀླུའི་བདག་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཕྱག་བྱས་པའི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་པོ་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། སློབ་དཔོན་མཁས་པ་ཆེན་པོ་དཔལ་སྟོང་ཉིད་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྡོ་རྗེའི་ཞལ་སྔ་ནས་ ་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

天女左手持金刚杵，右手举矛，形象可怖且矮小，以忿怒目光，右足伸展而立。其他修法事业因篇幅太多而令人生畏，故此处不述。
观览昔日上师所造论著，
因其不详而生混乱时，
为使彼等详尽故作此，
祈愿智者对我生宽恕。
青衣金刚手修法仪轨，
广大圆满具足诸支分，
愿我以此所集诸福德，
成就青衣金刚胜诸敌。
一切龙王顶礼之青衣金刚手修法仪轨，由大智者吉祥空性三昧金刚尊前造毕。

D2887

། །།རང་གི་བླ་མ་ཉིད་ལས་ཐོས་ནས་ཁམས་པ་དགེ་སློང་བ་རི་ལོ་ཙཱ་བ་ཆེན་པོ་རིན་ཆེན་གྲགས་པས་བསྒྱུར་ཅིང་། སླད་ཀྱིས་རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཨ་བྷི་ཡུག་ཏ་དང་ཞུ་དག་བྱས་ནས་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།[་]@#། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཛྲ་པཱ་ཎི སཱ་དྷ་ཊཾ།བོད་སྐད་དུ། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་བཅུ་དྲུག་ལོན། །ཡེ་ཤེས་མངའ་བདག་གཞན་སྣང་མཛད། །ལྕང་ལོར་གསང་བ་བཏུལ་ནས་བཞུགས། །དཔལ་ལྡན་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། །འགྲོ་བ་བསྒྲལ་བར་བྱ་བའི་ ཕྱིར།།བདག་གིས་སྒྲུབ་ཐབས་འདི་བརྩམ་མོ། །དེ་ལ་དང་པོར་དབང་ཐོབ་པའི། །དམ་གནས་རིགས་ལྡན་རྣལ་འབྱོར་དེས། །ཉམས་དགའི་གནས་སུ་བསམ་གཏན་བྱ། །ཁྲུས་བྱས་བདེ་བའི་སྟན་འདུག་ནས། །སེམས་ཅན་དོན་ཕྱིར་དྲན་བྱའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
听闻自己的上师教导后，康巴比丘、巴日大译师仁钦扎巴进行翻译，后来与印度堪布阿毗玉达校对修订后确定下来。
